«Η υγεία και η ασφάλεια σε κίνδυνο»: Μόνο 1 επιθεωρητής ασφαλείας στην Καλιφόρνια είναι δίγλωσσος στα κινέζικα ή στα βιετναμέζικα

Στα σχεδόν 30 χρόνια από τότε που έφτασε ο Thomas Hsiao στο Σαν Φρανσίσκο, είπε ότι έχει δει συναδέλφους του να τραυματίζονται σε εστιατόρια, εργοστάσια και άλλους χώρους εργασίας. Ο ίδιος ο Xiao υπέστη ρήξεις τένοντα στον δεξιό του ώμο το 2019, ένας τραυματισμός από το στρες που πιστεύει ότι προήλθε από το πέταγμα μιας βαριάς φριτέζας πατάτας ξανά και ξανά για χρόνια.

«Ήταν πραγματικά οδυνηρό. Δεν μπορούσα ούτε να σηκώσω το χέρι μου», είπε ο Xiao στα Καντονέζικα μέσω ενός μεταφραστή από την Κινεζική Προοδευτική Ένωση, έναν μη κερδοσκοπικό οργανισμό στο Σαν Φρανσίσκο.

Αλλά μέχρι πρόσφατα, ο 66χρονος Κινέζος μετανάστης δεν σκέφτηκε ποτέ να υποβάλει καταγγελία στις ρυθμιστικές αρχές υγείας και ασφάλειας στο χώρο εργασίας της Καλιφόρνια. Ο Xiao, ο οποίος τώρα εργάζεται ως θυρωρός, είπε ότι δεν ήξερε την ύπαρξη Cal/OSHA, πόσο μάλλον ότι η υπηρεσία θα μπορούσε να ερευνήσει κινδύνους στο χώρο εργασίας, όπως τραυματισμούς από επαναλαμβανόμενες κινήσεις.

Σε μια από τις πιο γλωσσικά διαφορετικές πολιτείες του έθνους, οι αξιωματούχοι της Cal/OSHA λένε ότι υψηλή προτεραιότητα (PDF) είναι η «άμεση επικοινωνία» με εργαζόμενους που έχουν περιορισμένη γνώση αγγλικών. Ελλείψει αγγλικών δεξιοτήτων ή νομικού καθεστώτος, πολλοί μετανάστες εργάζονται μερικές από τις πιο επικίνδυνες, χαμηλά αμειβόμενες δουλειές.

Οι κρίσιμες υπηρεσίες Cal/OSHA παραμένουν σε μεγάλο βαθμό μη διαθέσιμες στους ίδιους εργαζόμενους, αφήνοντάς τους λιγότερο προστατευμένους, σύμφωνα με ειδικούς της εργασίας και υποστηρικτές των εργαζομένων. Ένα σημαντικό πρόβλημα είναι ο θλιβερά ανεπαρκής αριθμός δίγλωσσων επιθεωρητών ασφάλειας της υπηρεσίας, οι οποίοι καλούνται να συνεντεύξουν τους υπαλλήλους κατά τη διερεύνηση καταγγελιών στο χώρο εργασίας, τραυματισμών ή θανάτων.

Αυτό συμβαίνει ακόμα κι αν οι πολιτειακές και ομοσπονδιακές νομοθεσίες (PDF) απαιτούν από δημόσιους φορείς όπως το Cal/OSHA, επίσημα γνωστό ως Υπουργείο Επαγγελματικής Ασφάλειας και Υγείας, να λαμβάνουν εύλογα μέτρα για να παρέχουν πλήρη και ισότιμη πρόσβαση στις υπηρεσίες τους σε άτομα που δεν μιλούν αγγλικά. Καλά.

Τα κενά πρόσβασης στη γλώσσα Cal/OSHA είναι ιδιαίτερα έντονα για τους εργαζόμενους στις μεγάλες ασιατικές κοινότητες της πολιτείας, ιδιαίτερα στην περιοχή Bay και στις κομητείες του Λος Άντζελες και Orange.

Μια ανάλυση των δεδομένων απογραφής του 2019 από το USC Equity Research Institute που διεξήχθη για το KQED δείχνει ότι οι πιο ευρέως ομιλούμενες γλώσσες στην πολιτεία μετά τα αγγλικά και τα ισπανικά είναι τα κινέζικα, τα φιλιππινέζικα και τα βιετναμέζικα, που μιλιούνται από περίπου 600.000 εργαζομένους με περιορισμένη γνώση αγγλικών ή κανένα.

Από τους 214 επιθεωρητές που απασχολούνται από την Cal/OSHA, μόνο 21 ήταν πιστοποιημένοι σε μια δεύτερη γλώσσα από τον Οκτώβριο, δείχνουν τα αρχεία προσωπικού. Δεκαεννέα ήταν ισπανόφωνοι, ενώ μόνο ένας μιλούσε άπταιστα καντονέζικα και ένας στα βιετναμέζικα.

«Αυτές είναι πολύ εκπληκτικές, ανησυχητικές και απογοητευτικές πληροφορίες», είπε ο David Chiu, γδικηγόρος για το Σαν Φρανσίσκο, όπου περισσότεροι εργαζόμενοι μιλούν κινέζικα στο σπίτι παρά ισπανικά, σε αντίθεση με αλλού στην πολιτεία.

«Όταν έχετε κυριολεκτικά εκατομμύρια Καλιφορνέζους που μιλούν άλλες γλώσσες που είναι ιδιαίτερα ευάλωτοι στην εκμετάλλευση στο χώρο εργασίας, η έλλειψη γλωσσικών δεξιοτήτων από την πλευρά του προσωπικού Cal/OSHA σημαίνει ότι δεν ξέρουμε τι συμβαίνει σε αυτούς τους χώρους εργασίας , δεν μπορούμε να επιβάλουμε το νόμο και κινδυνεύουν οι ζωές, η υγεία και η ασφάλεια των εργαζομένων», είπε ο Chiu.

Η Cal/OSHA απέρριψε αιτήματα συνέντευξης από το KQED.

Γραμμικό γράφημα που δείχνει τον εκτιμώμενο συνολικό αριθμό εργαζομένων LEP στην Καλιφόρνια, 2010-2019

Ο οργανισμός έχει δεσμευτεί να επικοινωνεί με τους εργαζόμενους και τους εργοδότες στη γλώσσα που προτιμούν, δήλωσε εκπρόσωπος του Τμήματος Βιομηχανικών Σχέσεων της Καλιφόρνια, το οποίο επιβλέπει το Cal/OSHA και άλλα τμήματα επιβολής της εργασίας. Το Cal/OSHA έχει επιπλέον προσωπικό που μιλά μια δεύτερη γλώσσα, αλλά δεν είναι πιστοποιημένο ως δίγλωσσο, κάτι που συνεπάγεται τη συμμετοχή σε προφορική εξέταση γλωσσομάθειας, είπε ο εκπρόσωπος.

Ωστόσο, δύο πρώην επιθεωρητές Cal/OSHA, γνωστοί επίσης ως αξιωματούχοι ασφάλειας και υγείας, είπαν στο KQED ότι ο ανεπαρκής αριθμός δίγλωσσων πιστοποιημένων επιθεωρητών υποδηλώνει πόσο ανεπαρκής είναι η υπηρεσία για τη διεξαγωγή ερευνών με τη συμμετοχή εργαζομένων που μιλούν κυρίως γλώσσες εκτός των αγγλικών.

“Νομίζω ότι είναι αρκετά προφανές ότι δεν έχουν την ίδια προστασία με τον αγγλόφωνο εργαζόμενο”, δήλωσε ο Michael Horowitz, συνταξιούχος επιθεωρητής Cal/OSHA και διευθυντής επιβολής του νόμου στο Όκλαντ. «Είναι πολύ πιο δύσκολο να γνωστοποιηθούν ξεκάθαρα τα προβλήματα και οι κίνδυνοι τους στον κρατικό επιθεωρητή υγείας και ασφάλειας».

Από τα μέσα του 2019, η Cal/OSHA έχασε περίπου το ένα τρίτο των δίγλωσσων πιστοποιημένων επιθεωρητών της, όλοι Ισπανόφωνοι, σύμφωνα με μια ανάλυση KQED των καταλόγων των πρακτορείων εργαζομένων που αμείβονται με μηνιαίο δίγλωσσο ασφάλιστρο μετά την πιστοποίηση σε άλλη γλώσσα.

Από τον περασμένο μήνα, μόνο το 5 τοις εκατό του συνόλου των 964 προϋπολογιζόμενων θέσεων του οργανισμού, συμπεριλαμβανομένων των εργαζομένων στο πεδίο, των διευθυντών και των νομικών γραμματέων, καλύφθηκε με δίγλωσσο αμειβόμενο προσωπικό.

Αυτό έρχεται καθώς ο αριθμός των εργαζομένων στην Καλιφόρνια με περιορισμένη γνώση αγγλικών έχει αυξηθεί σε 3,4 εκατομμύρια — σχεδόν 1 στους 5 του εργατικού δυναμικού της πολιτείας, σύμφωνα με ανάλυση του Ινστιτούτου Μετοχικών Ερευνών USC.

Πορτρέτο ενός μεσήλικα.
Ο Thomas Xiao, 66 ετών, στέκεται στο Γυναικείο Κτήριο στο Σαν Φρανσίσκο αφού παρευρέθηκε σε ένα δημαρχείο για βασικούς εργαζόμενους στις 28 Σεπτεμβρίου 2022. Ο Xiao, ο οποίος εργάζεται ως θυρωρός, είπε ότι δεν είχε ακούσει ποτέ για το Cal/OSHA μέχρι πρόσφατα. (Farida Jhabwala Romero/KQED)

Χρησιμοποιώντας τον εκτιμώμενο αριθμό εργαζομένων που μιλούν άλλες γλώσσες στο σπίτι αλλά αναφέρουν περιορισμένη γνώση αγγλικών, το KQED υπολογίζει μια κατά προσέγγιση αναλογία επιθεωρητών που μπορούν να επικοινωνούν άπταιστα μαζί τους.

Οι κινεζόφωνοι εργαζόμενοι αντιμετωπίζουν το μεγαλύτερο κενό πρόσβασης, με έναν πιστοποιημένο από Καντονέζικα επιθεωρητή για κάθε 309.000 εργαζόμενους. Για τους υπαλλήλους που μιλούν Βιετναμέζικα, η Cal/OSHA έχει έναν επιθεωρητή για κάθε 167.000 εργαζόμενους. Και για τους Ισπανόφωνους, υπάρχει ένας επιθεωρητής για κάθε 124.000 εργαζόμενους.

Αν και απέχει πολύ από το ιδανικό σε σύγκριση με άλλες πολιτείες, η αναλογία των υπαλλήλων ασφάλειας και υγείας προς τους εργαζόμενους που μιλούν αγγλικά ως μητρική ή πολύ καλή ομιλήτρια είναι πολύ πιο προστατευτική: ένας επιθεωρητής για κάθε 72.000 εργαζόμενους.

«Πολλά χάνονται στη μετάφραση»

Πολλοί μετανάστες εργαζόμενοι σε βιομηχανίες υψηλού κινδύνου διστάζουν να μιλήσουν με επιθεωρητές για προβλήματα που έχουν δει επειδή φοβούνται ότι θα χάσουν τη δουλειά τους ή δεν εμπιστεύονται τις κρατικές υπηρεσίες.

Εάν οι επιθεωρητές δεν μπορούν να μιλήσουν απευθείας με τους εργαζομένους και να κερδίσουν την εμπιστοσύνη τους, μπορεί να χάσουν σοβαρούς κινδύνους για την υγεία και την ασφάλεια, δήλωσε ο Horowitz, ο οποίος εργάζεται για την Cal/OSHA για περισσότερα από 17 χρόνια. Οι αποτελεσματικές έρευνες θα μπορούσαν τελικά να οδηγήσουν σε πρόστιμα για τους εργοδότες και ασφαλέστερες συνθήκες για τους εργαζόμενους.

Ο Χόροβιτς είπε ότι οι επιθεωρητές μπορεί να βασίζονται σε έναν εργοδηγό ή διευθυντή για τη μετάφραση, αλλά οι εργαζόμενοι θα είναι λιγότερο διατεθειμένοι να μιλήσουν εάν είναι παρόν το αφεντικό τους.

«Δεν είναι καλή κατάσταση να έχουμε μια αληθινή εικόνα για το ποιοι μπορεί να είναι οι κίνδυνοι στο χώρο εργασίας», είπε ο Χόροβιτς. «Πολλά χάνονται στη μετάφραση. Σαφώς, μπορούν να δαπανηθούν χρήματα για αυτό, αλλά σίγουρα δεν είναι προτεραιότητα που έχω δει στο κράτος».

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *